Как по таджикски айва
Как по таджикски айва
1 айва
2 айва
См. также в других словарях:
айва́н — айван … Русское словесное ударение
Айва — ароматный фрукт с желтой кожурой, круглой или грушевидной формы, в свежем виде обычно твердый и кислый, но вареный имеет мягкую розовую сладковатую мякоть с гранулированной текстурой, напоминающей вареную грушу. Принадлежит к тому же семейству,… … Кулинарный словарь
айва — ы; мн. нет; ж. [тюрк. ajva]. Южное плодовое дерево сем. розоцветных с ароматными жёлтыми, кисловато терпкими плодами, похожими по форме на яблоко или грушу; плод такого дерева. □ собир. Плоды этого дерева. Варенье из айвы. ◁ Айвовый, ая, ое. А ое … Энциклопедический словарь
АЙВА — (от тур. aiva). Дерево и плоды, известные еще под названием квитов; из твердых и вкусных плодов айвы приготовляют желе. В диком виде растет у нас на Кавказе и в Крыму. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
айва — айва, айвы, айвы, айв, айве, айвам, айву, айвы, айвой, айвою, айвами, айве, айвах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
АЙВА — плод одноимённого дерева; в СССР выращивается гл. обр. в южных районах, где широко распространена и в диком виде. Ранние сорта айвы собирают обычно в сентябре, а позднезимние в октябре и позже до заморозков. Неповреждённые, непобитые плоды хорошо … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
АЙВА — (Cydonia), род растений сем. розовых. Единственный вид А. обыкновенная,или продолговатая (С. oblonga), дерево или кустарник вые. 1,5 7 м с густой кроной. Цветки крупные, одиночные. Растёт на востоке М. Азии, в Иране, в СССР на Кавказе и в Ср.… … Биологический энциклопедический словарь
айва — квитовое яблоко, хеномелес Словарь русских синонимов. айва квитовое яблоко (устар.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
айва — обыкновенная: 1 ветвь с цветками; 23 плод и его разрез. айва (Cydonia), род растений семейства розовых, плодовая культура. 1 вид А. обыкновенная, или продолговатая (C. oblonga). В диком виде распространена в Закавказье… … Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь
АЙВА — АЙВА, род древесных растений (семейство розоцветные). Один вид айва обыкновенная. Растет на Кавказе, в Средней Азии, Иране, где в культуре не менее 4 тыс. лет. Выращивают также в Западной Европе; в России на юге Европейской части. Дерево высотой… … Современная энциклопедия
АЙВА — род деревьев и кустарников семейства розовых, плодовая культура. 1 вид айва обыкновенная. Выращивают в Европе, Сев. Америке, Сев. Африке, Вост. и Ср. Азии. Из плодов (40 100 кг с дерева) варенье и др … Большой Энциклопедический словарь
Таджикский язык
Язык персидской группы, близко связан с фарси, дари и пушту. Помимо Таджикистана распространен в памирской части китайской провинции Синцзян, на севере Афганистана и Пакистана. Написание (в Таджикистане) – кириллица. Произношение: – = ?y? (как ?u? в англ. ?fur?), И с черточкой = долгое ?и? (как ?ee? в англ. ?fee?; в отличие от обычной Й), Ч
с закорючкой внизу = ?ж? (как ?j? в англ. ?jig?), перечеркнутое Г = ?х? (как ?gh? в англ. ?ugh?), K с закорючкой внизу
= ?к?, Х с закорючкой внизу = ?х?. . = среднее между ?ч? и ?дж?. . = ?х? В словах с неизвестным ударением рекомендуется ставить ударение в конце слова.
Как произносить | |
Здравствуйте | ассалОм у алЕйкум |
Здравствуй, привет | салОм |
До свидания | хайр, хайр набошАд |
Спасибо / Большое спасибо | рахмАт, ташаккур / РахмАти калон |
Пожалуйста | мархамад |
да / нет | ха / не |
Как дела? / Как поживаете? | Нахзми шумо? / Ахволатон чи хел? |
Извините | мебахшед |
хорошо, хороший / плохо, плохой | хуб, нахз / ганда, бад (плохой мальчик – бачаи ганда) |
красивый / прекрасно, отлично | хушру, зебо / олиджаноб |
вкусный | болаззат |
правильно | дуруст |
большой / маленький | калон / хурд (или ?-ча?: колбаса – хасиб, хасибча – сосиски) |
очень | хеле, бисьер (хеле гарм – очень жарко) |
Я не понимаю / Я не знаю | ман манефахмам / ман намедонам |
Где – ? / Куда? | ? кучо аст?, Дар кучо? / Ба кучо? |
направо / налево | ба тарафати рост, ба рост / ба тарафати чап, ба чап |
близко / далеко | наздик, кариб / дур, дурдаст |
не уходи / постой | наравед / истед |
Когда? / Когда приедет, придет? | Кай? Дарс кай? / Кай меояд? |
Сколько? (Почем?) | Чанд пул? |
можно / нельзя | мумкин / мумкин не |
деньги | пул, пулро |
продавать / покупать | фуруш / харидан |
Дорого / Дешевле будет? | кимат, гарон / Арзонтар мешавад? |
я / мы / вы | ман / мо / шумо |
отец / мать / родители | падАр / мадАр / падару мадАр |
сестра (старшая) | апА (как обратиться к неизвестной женщине) |
брат (старший) | акА (как обратиться к неизвестному мужчине) |
муж / жена | шавхар / зан |
ребенок / дети | бача / бочагон |
дедушка / бабушка | бобо, бободжон / биби, бибиджон |
руководитель | рохдар, рохнамо, сардор |
учитель / ученик | муаллим / талаба |
друг / гость | дуст / мехмон, хабари |
поэт / писатель / художник | шоир / нависанда / на??ош, раосом |
журналист / фотограф | рузноманигор / суратгир |
студент / ученый | донишчуй / олим |
путешествовать | сафар кардан |
доктор | духтур |
больной / болит ? |
касал, бемор / ? дард мекунад |
больница / поликлиника | бемор-хонА, касал-хонА / дармонгох |
аптека | дорухонА |
гостиница | мехмонхонА |
дом / сад | хона, хавли / бог, боги |
зеркало / одеяло / мыло | оина / курпа, компал / собун |
туалет | хочатхонА |
столовая / чайхана | ошхона / чойхона (не только чай, там тоже кормят) |
магазин | магоза |
аэропорт | аэропорт, фурудгох |
автостанция | истгох, вокзали автамобилхо |
машина / грузовик | мошин / мошини боркаш |
ж/д вокзал | истгох рохи охан, вокзали рохи охан |
дорога / расстояние | рох, рах / масофат, байн |
граница | сархад, худуд |
милиция | милитсия |
голодный | гурусна, гушна |
пища, еда | хурок |
хлеб | нон |
вода / кипяченая вода | суу, об / оби жуш |
молоко | шир |
мясо | гушт |
говядина / баранина | гушти гов / гушти гусфанд |
рыба | мох |
рис | биринж |
чай | чой |
соль / сахар | намак / канд |
мед / варенье | асал / мураббо |
плов / шашлык / пирожки | оши палов / сихкабоб /самбуса |
ложка / нож | кошук / корд |
суп / суп с лапшей | шурбо / угрошурбо |
овощи / фрукты | сабзавот / мевахо |
арбуз / дыня | тарбуз / харбуз |
абрикосы / персик / яблоки | зардолу / себ / шафтолу |
лук / чеснок | пиёз / саримсок |
пастух | чупон |
баран / овца | гусфанд / меш |
лошадь / осел | асп / хар, ишак |
коза / козёл | буз / такка |
корова | гов |
медведь / волк | хирс / гург |
паук / скорпион | тортанак / каждум |
змея | мор |
дождь / снег | борог / барф |
холод / жарко | хунук / гарм |
ветер | шамол |
гора / горы | кух / куххо, кухсор |
река / озеро | дарьё, нахр / кул |
лес / пустыня | жангал / сахро, биджобон |
источник, родник | чашма |
погода | обухаво |
время / час / 4 часа | соат / соат / чор соат |
праздник | ид, чашн |
день / дни | руз / рузхо |
понедельник | душанбЕ |
вторник | сешанбЕ |
среда | чоршанбЕ |
четверг | панчшамбЕ |
пятница | жума |
суббота | шанбЕ |
воскресенье | якшамбЕ |
вчера / сегодня / завтра | дируз / имруз / пагох |
утро / вечер / ночь | сахар / бегох / шаб |
сифр | |
1 / 1 кг | як / як кило |
2 | ду |
3 | се |
4 | чор |
5 | панч |
6 | шиш |
7 | хафт |
8 | хашт |
9 | нух |
10 | дах |
13 | сездах |
20 | бист |
30 | си |
100 | сад |
200 | дусад |
1000 | хазор |
20 000 | бист хазор |
- Додати новий коментар
- Цитувати
Коментарі
Страдающая девушка replied on Пон, 24/12/2007 – 01:17 #
как по таджикски Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ! И что такое гум шав,или керамба раф? Объясните,не грамотному человечку. Пожалуйста. И как сказать,по таджикски – : Я по тебе очень сильно скучаю. (помогите найти ответ а. )
- відповісти
- цитувати
зачем вы девушки, ненаших любите ?!
Гість replied on Пон, 24/12/2007 – 02:25 #
“москаль любить жартуючи, жартуючи кине, іде в свою московщину. “
дочка ( мне около 40) , если бы ты была важна для него, если бы он любил тебя – то знал бы как на русском слово люблю и тебе не пришлось бы искать перевод
сними розовые очки!
- відповісти
- цитувати
татьяна replied on Пон, 24/12/2007 – 23:59 #
Дорогой(кому 40),Он всё знает,как я его Люблю. – Просто хочется сделать ему приятное,и сказать Сашке,по таджикски,как сильно,я его Люблю. Может поможете А?
- відповісти
- цитувати
словари и прочее
старик replied on Втр, 25/12/2007 – 01:20 #
ссылка на сам словарь – к сожалению платный.
http://tjslovar.narod.ru/
форум – тема называется “помогаем перевести с Таджикского на Русский”
http://www.vatanweb.net/forum/29-1273-1
местами на грани приличия – молодёжь .
P/S/ можешь так и обращаться – старик ( или дядя и т.д.)
- відповісти
- цитувати
Гість replied on Втр, 22/11/2011 – 18:34 #
как по таджикски Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ! И что такое гум шав,или керамба раф? Объясните,не грамотному человечку. Пожалуйста. И как сказать,по таджикски – : Я по тебе очень сильно скучаю. (помогите найти ответ а. )
- відповісти
- цитувати
Руслана replied on Срд, 30/05/2012 – 18:48 #
МАН ТУРО ДУСТ МЕДОРАМ – я тебя люблю , МАН ХЕЛЕ ДИЛГИРАМ – я очень скучаю но может и не точно
- відповісти
- цитувати
Гість replied on Втр, 04/07/2017 – 23:38 #
я тебя люблю-ман туро дӯст медорам
- відповісти
- цитувати
Добрый день!
ЛЯЛЯ replied on Срд, 09/01/2008 – 11:45 #
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как это переводится на русский язык? Ba hudo duhtari zeboi
- відповісти
- цитувати
Девушка
Людмила replied on Нед, 10/02/2008 – 18:20 #
Девушка божественно красива
- відповісти
- цитувати
да / нет ха /
Евгений Коротких replied on Нед, 10/02/2008 – 19:51 #
да / нет ха / не
вообще отрицание “не” – будет “йок”, “эмас” (мунким эмас, киряк эмас)
- відповісти
- цитувати
2 Евгений
Ну Вы даете, replied on Птн, 07/03/2008 – 17:20 #
2 Евгений Коротких
сами не знаете, еще людей. это по узбекский “нет” йок или эмас. В таблице все правильно!
- відповісти
- цитувати
> ссылка на сам
crack для словаря replied on Птн, 07/03/2008 – 17:16 #
таблетка для словаря из _http://tjslovar.narod.ru/
_http://rapidshare.com/files/97749462/Crack.zip.html
- відповісти
- цитувати
Помогите перевести
Лена replied on Птн, 12/09/2008 – 22:43 #
Что в переводе с таджикского на русский означает ксиоча и очатабгом? И что на это можно ответить по-таджикски (с переводом).Заранее спасибо.
- відповісти
- цитувати
Это относится к нецензурной
Гість replied on Чтв, 11/12/2008 – 13:35 #
Это относится к нецензурной лексике.К(к здесь фрикативная,пишется с петличкой)-кус значит как пиз. а,так и проститутка(мягко говоря).Оча-мама.Вместе сами соедините.Оча та гом-в том же духе,типа я твою маму. Сносителем такого лексикона не стоит якшаться.
- відповісти
- цитувати
Ответить можно-падари на лад
Гість replied on Чтв, 11/12/2008 – 13:36 #
Ответить можно-падари на лад
- відповісти
- цитувати
Мармуз replied on Нед, 10/10/2010 – 16:59 #
Будьте добры, как перевести следущее: “?амидро даъват кун, аз ин ниго?и мармуз маън? бардошта, амр дод бобои ?аюм ба ?авони навхате, ки дар пойга?и дар сари по маътал менишаст” (найдено в интернете). В частности, меня интересует “мармуз”, т.к. моя фамилия Мармузов и меня интересует история происхождения фамилии. Спасибо.
- відповісти
- цитувати
Анечка replied on Пон, 28/05/2012 – 23:35 #
Помогите перевести на язык фарси или персидский (извините не знаю как правильно) фразу: я очень по тебе скучаю.
- відповісти
- цитувати
Руслана replied on Срд, 30/05/2012 – 18:50 #
переведите мне пожалуйста на таджикский Я ОЧЕНЬ ХОЧУ ЧТО БЫ ТЫ БЫЛ РЯДОМ ВСЕГДА
- відповісти
- цитувати
Bahhtee replied on Птн, 27/04/2018 – 16:25 #
переведите мне пожалуйста на таджикский Я ОЧЕНЬ ХОЧУ ЧТО БЫ ТЫ БЫЛ РЯДОМ ВСЕГДА
- відповісти
- цитувати
Bahhtee replied on Птн, 27/04/2018 – 16:29 #
Ман туро хело дӯст дмедорам ва мехоҳам ҳамеша бо ман боши
- відповісти
- цитувати
Гість replied on Птн, 29/03/2019 – 07:56 #
переведите мне пожалуйста на таджикский Я ОЧЕНЬ ХОЧУ ЧТО БЫ ТЫ БЫЛ РЯДОМ ВСЕГДА
- відповісти
- цитувати
Руслана replied on Суб, 02/06/2012 – 20:22 #
переведите мне пожалуйста – Я НЕ ЗНАЮ ЧТО С НАМИ БУДЕТ ДАЛЬШЕ НО Я ТОЧНО ЗНАЮ ЧТО Я ОЧЕНЬ СИЛЬНО ЛЮБЛЮ ТЕБЯ И НЕ ХОЧУ ТЕБЯ ПОТЕРЯТЬ
.
Русско-таджикский разговорник
Таджикистан, древнейшее государство, которое с каждым годом завоевывает все больше внимания у туристов со всех уголков мира. И это не странно. Здесь каждый сможет найти для себя то, что любит больше всего в туризме. Тут есть древние достопримечательности: памятки Согдианы и древние города на Шелковом пути. Кроме этого, в Таджикистане можно взойти на невероятные горы Памира, принять целебные термальные ванны, и отведать блюда Таджикской кухни. Здесь есть все для активного или спокойного отдыха. Казалось бы, ничто не сможет вам помешать хорошенько провести отпуск. Но есть один момент, который все-таки может неприятно сказываться на вашем путешествии – языковой барьер.
Чтобы эта проблема не принесла вам какого либо дискомфорта, мы хотим представить вашему вниманию отличный русско-таджикский разговорник. Он есть в свободном доступе на нашем сайте. Вы сможете скачать его или распечатать непосредственно с сайта, и это все совершенно бесплатно. Разговорник для большего удобства разделен на темы, которые понадобятся вам во время путешествия.
Вежливые обращения
Доброе утро | Субх ба хайр! / Ассалому алейкум |
Добрый день | Ассалому алейкум |
Добрый вечер | Ассалому алейкум |
Привет | Салом! / Ассалом! |
Спокойной ночи | Шаби хуш! |
Пока. | Хайр |
До свидания / До скорого. | То боздид |
Удачи! | Барори кор! |
Меня зовут… | Номи ман . . . |
Я приехал(а) из России. | Ман аз Русия омадаам. |
Это господин … | Ин кас чаноби … |
Это госпожа … | Ин кас хонуми … |
Как у Вас дела? | Корхоятон чй хел? |
Все хорошо. А у Вас? | Хуб. Аз шумо пурсем? |
Приятного аппетита! | Иштихои соф / том! |
Будьте здоровы! | Саломат бошед! |
В гостинице
Регистрация (администратор). | Сабт / Маъмурият |
У вас есть свободные номера? | хучраи холй доред? |
Номер на одного? | хучра барои як кас / нафар |
Номер на двоих? | хучра барои ду кас / нафар |
Я бы хотел заказать номер. | Ман хучра гирифтаниам. |
С ванной / С душем. | Бо хаммомхона |
Не очень дорого. | На онкадар кимат |
На одну ночь. | Барои як шаб |
На одну неделю. | Барои як хафта |
Сколько стоит номер в сутки на человека? | Нархи як шабаш барои як кас чанд пул / сомон аст? |
Я оплачу наличными. | Ман пули накд медихам. |
Мне нужен утюг. | Ба ман дарзмол лозим аст. |
Не работает свет. | Чарог кор намекунад. |
Что-то случилось с душем. | хаммом / Душ кор намекунад. |
Что-то случилось с телефоном. | Телефон соз нест |
Разбудите меня, пожалуйста, в 8 часов. | Илтимос / Лутфан, маро соати хашт бедор кунед. |
Закажите, пожалуйста, такси на десять часов. | Илтимос / Лутфан, ба ман таксиро ба соати дах фармоед. |
На вокзале
Мне нужно доехать до… | Ман бояд ба … равам. |
Сколько стоит билет до…? | То … чипта / билет чанд пул аст? |
Мне нужен один билет до Гамбурга. | Ба ман якто чипта то Гамбург лозим. |
Мне нужен один билет до Гамбурга и обратно. | Ба ман якто чипта то Гамбург ва бозгашт лозим. |
Мне нужно два билета до Гамбурга. | Ба ман дуто чипта то Гамбург лозим. |
Где мне нужно делать пересадку? | Ман дар кучо ба дигар катора / поезд шинам? |
Извините, этот поезд идет в…? | Узр, ин катора / поезд то … меравад? |
Прогулки по городу
Я ищу… | Ман … чуста истодаам. |
Мой отель | Мехмонхонаи ман |
Туристический офис | Идораи туристй |
Телефон-автомат | Телефон |
Аптека | Дорухона |
Супермаркет | Супермаркет / Магоза |
Почта | Почта |
Банк | Бонк |
Где здесь ближайший полицейский участок? | Идораи наздиктарини милиса / полис кучост? |
Где здесь ближайшая… | Наздиктарин … кучо аст? |
Станция метро | Стансияи метро |
Остановка автобуса | Истгохи автобус |
Бензозаправка | Нуктаи таъмини сузишворй / Бензин |
Вопросы и просьбы
Вы говорите по-английски? | Шумо ба забони инглисй гап мезанед? |
Вы говорите по-русски? | Шумо ба забони русй гап мезанед? |
Я понимаю. | Ман мефахмам. |
Я не понимаю. | Ман намефахмам. |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Инчо ягон кас ба забони англисй гап мезанад? |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Илтимос / Лутфан, камтар сусттар гап занед? |
Что Вы сказали? | Шумо чй гуфтед? |
Повторите, пожалуйста. | Такрор кунед, илтимос / лутфан. |
Пожалуйста, напишите это. | Инро нависед, илтимос. |
Валютные операции
Где ближайший обменный пункт или банк? | Нуктаи наздиктарини ивази асъор кучост? |
Вы можете поменять эти деньги? | Ин пулро иваз мекунед? |
Чему равен валютный курс? | курби ин асъор чанд аст? / Курс чанд аст? |
Я хочу обменять доллары на евро | Ман мехохам доллархоро ба евро иваз намоям |
Сколько я получу за 100 долларов? | Бар ивази сад доллар чанд пул/сум/сомон медихед? |
Мне нужны деньги помельче. | Ба ман пули майда зарур аст. |
Дайте мне 500 рублей. | Ба ман панчсад рубл дихед. |
На таможне
Вот мой паспорт и таможенная декларация. | Ин шиноснома ва эъломияи гумрукии ман |
Вот мой багаж. | Ин бори ман |
Это частная поездка. | Ин сафари шахсй аст. |
Это деловая поездка. | Ин сафари корй аст. |
Это туристическая поездка. | Ин сафари туристй аст. |
Я еду в составе тургруппы. | Ман дар гурухи туристон сафар мекунам |
Извините, я не понимаю. | Бубахшед, ман намефахмам. |
Мне нужен переводчик. | Ба ман тарчумон лозим аст. |
Позовите руководителя группы. | Сардори гурухро чег занед. |
Меня встречают. | Маро пешвоз мегиранд. |
Таможня. | Гумрук |
Мне нечего декларировать. | Ман чизе барои эъломия надорам. |
Это вещи для личного пользования. | Ин чизхои шахсии ман. |
Это подарок. | Ин тухфа аст. |
Это подарки. | Инхо тухфаанд. |
Числитльные
Один | Як | Пятьдесят | Панчох |
Два | Ду | Шестьдесят | Шаст |
Три | Се | Семьдесят | хафтод |
Четыре | Чор | Восемьдесят | хаштод |
Пять | Панч | Девяносто | Навад |
Шесть | Шаш | Сто | Сад |
Семь | хафт | Тысяча | хазор |
Восемь | хашт | Миллион | Миллион |
Девять | Нух | Миллиард | Миллиард |
Десять | Дах | Триллион | Триллион |
Двадцать | Бист | Мне 35 лет. | Ман сию панчсола хастам. |
Тридцать | Си | Здесь 450 грамм. | Дар ин чо чорсаду панчох грамм. |
Сорок | Чил |
В магазине
Я смотрю | Ман факат дида истодам. |
Покажите мне это, пожалуйста | Ба ман инро нишон дихед, илтимос |
Я бы хотел … | Ман мехостам, ки … |
Дайте мне это, пожалуйста | Инро ба ман дихед, илтимос |
Сколько это стоит? | Ин чанд пул аст? |
Я беру это | Ман инро мегирам |
Пожалуйста, напишите цену | Илтимос, нархашро нависед |
Это слишком дорого | Ин бисёр кимат аст |
Могу ли я это примерить? | Ман метавонам инро пушида бинам? |
Где примерочная (комната)? | Инро дар кучо метавонам пушида бинам? |
Это мне мало | Ин барои ман хурд |
Это мне велико | Ин барои ман калон |
Это мне подходит | Ин барои ман мешавад |
У Вас есть что-нибудь побольше? | Калонтараш хаст? |
Общие фразы
Вы не могли бы дать мне…? | Илтимос, ба ман … (ро) дихед. |
Вы не могли бы дать нам…? | Илтимос, ба мо …(ро) дихед. |
Вы не могли бы показать мне…? | Илтимос, ба ман …(ро) нишон дихед. |
Вы не могли бы сказать мне…? | Илтимос, ба ман гуед, ки … |
Вы не могли бы помочь мне…? | Илтимос, ба ман ёрй дихед, ки … |
Помогите мне, пожалуйста! | Илтимос, ба ман ёрй дихед. |
Я хотел бы… | Ман мехостам, ки … |
Мы хотели бы… | Мо мехостем, ки … |
Дайте мне, пожалуйста… | Илтимос, ба ман … (ро) дихед. |
Дайте мне это, пожалуйста | Илтимос, инро ба ман дихед. |
Покажите мне… | Ман …(ро) нишон дихед. |
В такси
Где я могу взять такси? | Ман аз кучо метавонам такси гирам? |
Вызовите такси, пожалуйста | Таксиро чег занед, илтимос |
Сколько стоит доехать до…? | То … чанд пул мешавад? |
По этому адресу, пожалуйста! | Ба ин чо баред, илтимос |
Отвезите меня.. | Маро ба … баред. |
Отвезите меня в аэропорт. | Маро ба аэропорт баред |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Маро ба вокзали рохи охан баред |
Отвезите меня в гостиницу… | Маро ба мехмонхонаи … баред |
Отвезите меня в хорошую гостиницу. | Маро ба ягон мехмонхонаи хуб баред. |
Отвезите меня в недорогую гостиницу. | Маро ба ягон мехмонхонаи арзон баред. |
Отвезите меня в центр города. | Маро ба маркази шахр баред. |
Налево | Ба чап |
Направо | Ба рост |
Мне нужно вернуться. | Ман бояд бозгардам. |
Остановите здесь, пожалуйста. | хамин чо истед. |
Сколько я вам должен? | Ба шумо чанд пул / сум / сомон дихам? |
Вы не могли бы меня подождать? | Метавонед маро интизор шавед, илтимос? |
Чрезвычайные ситуации
Помогите! | Ёрй дихед! |
Вызовите полицию | Полисро чег занед / фарёд кунед |
Вызовите врача | Духтурро чег занед |
Я потерялся / заблудился | Ман гум шудам |
Успокойтесь! | Ором шавед! |
Поиски взаимопонимания – эта тема включает в себя словосочетания которые помогут вам найти общий язык с местным населением, например, вы можете спросить у человека, говорит ли он на английском, попросить написать адрес того или иного места и т.д.
Приветствия и формулы вежливости – с помощью этих фраз вы сможете проявить свою культуру общения: поздороваться, пожелать хорошего дня и спокойной ночи, представиться и сказать, откуда вы, и многое другое.
Гостиница – список фраз и слов, которые помогут вам заселиться или выселиться из гостиницы, а так же комфортно себя там чувствовать, во время проживания.
На вокзале – перечень фраз, необходимых и часто используемых на авто и жд вокзалах.
Ориентация в городе – все слова, которые пригодятся вам во время прогулки по какому-то из городов Таджикистана.
Обмен денег – фразы, с помощью которых вы сможете совершить обмен валюты, узнать, где ближайший банк, какая стоимость обмена валют и так далее.
Паспортный контроль и таможня – слова, которые помогут вам объяснить, какая ваша цель поездки в Таджикистан, куда именно вы направляетесь, и множество других слов, которые помогут вам пройти таможню и паспортный контроль.
Покупки – открыв эту тему в русско-таджикском разговорнике, вы без проблем сможете совершать любые покупки, не ощущая языкового барьера между вами и продавцом.
Стандартные просьбы – если вам нужно, что-то попросить на таджикском языке, эта тем вам в этом поможет.
Такси – фразы, которые помогут взять такси, объяснить, куда вам нужно ехать и узнать, сколько буде стоить тот или иной, необходимый вам маршрут.
Чрезвычайные ситуации — важная тема, которая поможет подобрать нужные слова в чрезвычайных ситуациях. Вызвать скорую помощь, полицию и т.д.
Числа, счет – раздел в котором вы найдете перевод чисел с русского на таджикский язык.