Уроки китайского. Урок первый: китайская философия сада.

Содержание

Вводный урок китайского языка для учеников, изучающих английский язык, на тему «Моя семья»

Практическая или коммуникативная задача «нацелена» на формирование у учащихся коммуникативной компетенции, то есть речевой активности; развитию навыков говорения на китайском языке, диалогической речи.

Общеобразовательная задача призвана заложить основы филологического образования школьников; совершенствовать культуру обучения; что проявляется в коммуникативных умениях: умение начать разговор, поддержать его, проявляя внимание, заинтересованность, завершить разговор.

Воспитательное значение: воспитание у учащихся оценочно-эмоционального отношения к миру, положительного отношения к китайскому языку, к культуре Китая.

Развивающие задачи направлены на формирование и развитие мотивационной и эмоциональной сфер личности учащихся, ценностных ориентиров, готовности к дальнейшему самообразованию в китайском языке.

Ход урока

I. Вступительная часть.

Организационный момент.

Приветствие:

Учитель. Здравствуйте ребята! Меня зовут Анастасия Сергеевна. Я учитель китайского языка Снежногорской школы, работаю в школе 1,5 года. Вы, наверно, удивлены моему приезду, ведь вы изучаете английский язык.

Дело в том, что из Китая вам пришло письмо от ученика 5-го класса. И чтобы прочитать это письмо вы должны познакомиться с китайским языком, и я вам в этом помогу. Общими усилиями и стараниями, я уверена, у нас все получится. (Доска оборудована наглядным материалом: ватман с письмом на китайском языке, ватман с изображением семьи, новые слова на китайском и на русском языке с картинками к ним). Учитель читает письмо на китайском языке.

Текст письма:

Ni (3) hao (3). Wo (3) jiao (4) Xiaoyu (3, 3).
Wo (3) you (3) jia (1): mama (1), baba (4), yeye (2), nainai (3) he(2) wo(3).
Wo (3) mama (1) he (2) baba (4) gongzuo (1, 4).
Wo (3) yeye (2) he (2) nainai (3) tuixiu (4, 1). Zaijian (4, 4).

Учитель. Пока в этом письме вам непонятно о чем говорится. Прежде чем мы приступим к непосредственному переводу письма нам нужно познакомиться с особенностями китайского языка.

Учитель. Раз у нас урок китайского языка, следовательно, мы должны поздороваться друг с другом на китайском языке. Ребята, а как на английском языке вы приветствуете учителя? Ученики произносят фразу «здравствуйте учитель» по-английски. (В течение всего урока проводится связь и сравнение китайского и английского языков)

Учитель. Пожалуйста, посмотрите на доску, данная фраза переводится «учитель здравствуйте».

Фраза: laoshi (3, 1) ni (3) hao (3). Сначала произнесу я, а вы послушаете (учитель произносит фразу по-китайски), сейчас произнесите за мной хором. Ученики хором произносят:

Учитель говорит: Laoshi (3, 1). Учащиеся хором: Laoshi (3, 1).

Учитель говорит: Ni hao (3, 3). Учащиеся хором: Ni hao (3, 3).

Учитель говорит: Laoshi (3, 1) ni (3) hao (3). Учащиеся хором: Laoshi (3, 1) ni (3) hao (3) (произнести хором 3 раза).

Молодцы! Сейчас все встаем и поздороваемся по-китайски. Сначала я вас поприветствую Xueshengmen (2) nimen (3) hao (3)! «Здравствуйте ученики!». А вы мне скажите Laoshi (3, 1) ni (3) hao (3) «Здравствуйте учитель!». Процесс приветствия.

II. Основная часть.

1. Учитель. Ребята сейчас тему урока я называть не буду, к концу урока вы сами догадаетесь и выскажите свои предположения.

А сейчас посмотрите, пожалуйста, на интерактивную доску, прошу вас принять участие в показе презентации. Давайте больше узнаем о Китае и о китайском языке, смотри .

Презентация: 1 слайд. Поднебесная. Особенности китайского языка

Вопрос: может кто-нибудь знает, почему китайцы называют свое государство поднебесная?

Ответ: Китайцы считают, что их государство находится в центре земли и все императоры, что правили в государстве, являлись «сынами неба».

2 слайд. Китай страна с богатым прошлым, развивающимся настоящим и большим будущим.

В Китае много интересных традиций, обычаев. Китай притягивает много туристов, которым хочется больше узнать о культуре Китая, посетить достопримечательности одной из древнейших цивилизаций. В мире 30 млн. людей изучающих китайский язык, 47 человек из них это ученики МОУ Снежногорской СОШ.

3 слайд. Структура китайского языка.

  1. Главная особенность китайского языка – иероглифы.
  2. Также как и в другом языке есть алфавит.
  3. Грамматика.
  4. Тональность (4 тона).

Теперь немного поподробнее. Многие из вас видели иероглифы. Иероглиф в свою очередь состоит из ключей и черт. Что такой ключ, возьмем, к примеру, иероглиф «любить», посмотрите этот большой иероглиф, состоит из более маленьких иероглифов-ключей, которые имеют свое значение. Давайте распишем этот иероглиф.

У вас на столе лежат листы, расчерченные на квадраты, в каждом большом квадрате 4 маленьких, дело в том, что каждый иероглиф пишется в 4-х клетках.

Черты очень просты в написании примеры: горизонтальная, вертикальная.

5 слайд. Китайский алфавит.

Китайский алфавит имеет латинскую основу. Конечно, в определенном языке он имеет свое чтение. Прочтите данный алфавит по-английски (1 ученик читает алфавит на английском языке).

Теперь прослушайте, как он звучит по-китайски, и обратите внимание на отличие в произношении букв (учитель произносит алфавит по-китайски).

Теперь давайте прочтем алфавит вместе с вами. Все ученики хором произносят алфавит по-китайски за учителем.

6 слайд Грамматика китайского языка.

Схема простого китайского предложения:

П. (подлежащее) – С. (сказуемое) – Д. (дополнение).

Пример: У меня есть семья. Ребята, а как по-английски это будет звучать данное предложение (1 ученик произносит предложение по-английски).

Точно также в таком же порядке мы произносим предложение, только используя китайские буквы. Wo (3) you (3) jia (1).Учитель. Давайте все вместе произнесем предложение. Ученики хором произносят предложение за учителем.

7 слайд. Слова в китайском языке читаются по тонам. Всего их 4-ре.

Каждый тон имеет свое чтение (произношение) и графический знак. Тон ставится только над гласным звуком, который больше слышно. Тона можно сравнить с ударением. Каждый знак показывает интонацию голоса. От перемены тона меняется значение слова.

Приведу пример тонов на одном слове ma.

1 тон произносится «высоко» (пример голосом) «ma (1)», интонация на высоте, отмечается горизонтальной палочкой.

2 тон произносится как «переспрос» (пример голосом) «ma (2)», интонация слегка поднимается вверх, отмечается откидной влево.

3 тон произносится как «вопрос» (пример голосом) «ma (3)», интонация глубокая, отмечается галочкой.

4 тон произносится как «приказ» (пример голосом) «ma (4)», интонация резкая, отмечается откидной вправо. Данные слова имеют разный перевод.

Примеры: учитель читает слова и переводит:

Ma (1) «мама».
Ma (2) «конопля».
Ma (3) «лошадь».
Ma (4) «ругать».

Учитель. А теперь, давайте все вместе произнесем слова за диктором, соблюдая тона (аутентичный носитель). Учитель включает аудиозапись. Ученики хором за диктором произносят слова, соблюдая тона:

ma(1) ma(2) ma(3) ma(4)
shu(1) shu(2) shu(3) shu(4)
hu(1) hu(2) hu(3) hu(4)
sha(1) sha(2) sha(3) sha(4)

2. Учитель. Итак, мы с вами познакомились с особенностями китайского языка. Перейдем непосредственно к нашему письму из Китая от ученика 5-го класса. К этому письму еще прилагается фотография (на ватмане изображены: мама, папа, бабушка, дедушка и мальчик Сяо Юй).

Посмотрите, может, кто-то уже догадался, о чем идет речь в этом письме? Ответ: о семье.

Давайте поработаем с фотографией.

1. Учитель. В самом центре у нас расположен кто?

Правильно ученик 5-го класса. Зовут его ребята Xiaoyu (3, 3). Все вместе произносим Xiaoyu (3, 3). Ученики хором произносят слово за учителем.

Читать еще:  Накормите капусту… пастой (спасение капусты от вредителей. )

Учитель. Как вы думаете, какой у него социальный статус? Правильно ученик.

А по-английски как произносится слово «ученик»? 1 ученик произносит слово «ученик» по-английски.

Учитель. По-китайски слово ученик произносится – xuesheng (2). Ученики хором произносят слово за учителем.

В данном письме Сяо Юй будет говорить про себя «я». А по-английски как произносится слово «я»? 1 ученик произносит слово «я» по-английски.

Учитель. По-китайски слово «я» произносится – wo (3). Так же это слово переводится «у меня», «меня», «мои» (зависимости от контекста).

2. Учитель. Так же на фотографии изображены:

Мама. А по-английски как произносится слово «мама»? 1 ученик произносит слово «мама» по-английски.

Учитель. По-китайски слово «мама» произносится – mama (1). Ученики хором произносят слово за учителем.

Папа. А по-английски как произносится слово «папа»? 1 ученик произносит слово «папа» по-английски.

Учитель. По-китайски слово «папа» произносится – baba(4). Ученики хором произносят слово за учителем.

Дедушка. А по-английски как произносится слово «дедушка»? 1 ученик произносит слово «дедушка» по-английски.

Учитель. По-китайски слово «дедушка» произносится — yeye (2). Ученики хором произносят слово за учителем.

Бабушка. А по-английски как произносится слово «бабушка»? 1 ученик произносит слово «бабушка» по-английски.

Учитель. По-китайски слово «бабушка» произносится – nainai (3). Ученики хором произносят слово за учителем.

Учитель. В целом как можно назвать этих людей? Правильно «Семья». А по-английски как произносится слово «семья»? 1 ученик произносит слово «семья» по-английски.

Учитель. По-китайски слово «семья» произносится – jia (1). Ученики хором произносят слово за учителем.

Учитель. Ребята скажите, пожалуйста, как можно обозначить тему нашего урока? Правильно: «Семья».

3. Учитель. Посмотрите, сколько новых слов вы сегодня узнали, давайте еще раз хором произнесем все слова. Учитель и ученики произносят слова хором.

Xiaoyu (3, 3), xuesheng (2), wo (3), mama (1), baba (4), yeye (2), nainai (3), jia (1).

4. Учитель. Ребята вам было дано задание нарисовать свою семью. Сейчас вы с моей помощью назовете всех членов своей семьи (домашнее задание). Ученики по-китайски называют членов своей семьи.

5. Учитель. Давайте вернемся к нашему письму. Ребята, а как обычно начинают письмо? Правильно сначала нужно поздороваться. Посмотрите в письме первая фраза ni (3) hao (3), «здравствуйте». Ученики хором произносят слово ni (3) hao (3).

Учитель. Давайте каждый поздоровается по-китайски со своим соседом по парте. Ученики по очереди друг с другом здороваются по-китайски, отрабатывая фразу.

6. Учитель. А какая может быть вторая фраза, если люди еще не знакомы? Правильно, нужно представиться, фраза «меня зовут», в данном случае «меня зовут Сяо Юй». Все вместе произносим предложение по-китайски Wo (3) jiao (4) XiaoYu (3, 3). Теперь каждый подставит свое имя и представится. Например: Wo (3) jiao (4) Анастасия Сергеевна «Меня зовут Анастасия Сергеевна». Давайте поздороваемся и представимся друг другу. У нас получился небольшой диалог. Ученики в парах по очереди проговаривают диалог по-китайски.

– Ni (3) hao (3) «Здравствуй».
– Ni (3) hao (3) «Здравствуй».
– Wo (3) jiao (4) Катя «Меня зовут Катя».
– Wo (3) jiao (4) Миша «Меня зовут Миша».

7. Учитель. Для того чтобы перевести следующее предложение нам нужно познакомиться со словом you (3) – «иметь, есть в наличии». Ученики хором за учителем произносят слово you (3).

Попробуем перевести предложение Wo (3) you (3) jia (1). Ученики самостоятельно переводят предложение.

Учитель. Правильно данное предложение переводится на русский язык следующим образом «У меня есть семья».

8. Учитель. Далее в тексте идет перечисление, кто есть в семье. Ученики хором за учителем произносят выше изученные слова: mama (1), baba (4), yeye (2), nainai (3) he (2) wo (3).Ученики самостоятельно переводят слова на русский язык: мама, папа, дедушка, бабушка и я.

Учитель. В данном предложение появилось новое слово, это слово he (2) союз «и». Ученики хором произносят слово he (2).

9. Учитель. В следующем предложении есть новое слово «работать» gongzuo (1, 4). За мной произносим слово gongzuo (1, 4). Ученики хором произносят слово.

Учитель. Теперь прочитаем предложение полностью Wo (3) mama (1) he (2) baba (4) gongzuo (1, 4).Ученики хором за учителем произносят предложение по-китайски. Попробуем перевести данное предложение. Ученики самостоятельно переводят предложение «Мои мама и папа работают».

10. Учитель. Ребята в следующем предложении о ком говорится? Да о бабушке и дедушке. Мама и папа работают, а бабушка и дедушка… верно на пенсии. По-китайски слово «пенсия» tuixiu (4, 1). Все хором проговариваем за мной новое слово. Читаем предложение (1 ученик читает предложение по-китайски) Wo (3) yeye (2) he (2) nainai (3) tuixiu (4,1). Ученики хором за учителем проговаривают предложение. Ученики самостоятельно переводят предложение Wo (3) yeye (2) he (2) nainai (3) tuixiu (4, 1): «Мои дедушка и бабушка на пенсии».

11. Учитель. Вот мы с вами и перевели письмо и, что же у нас получилось. Посмотрите на письмо и прочитайте. 1 ученик читает письмо по-русски. (Русский перевод письма вывешивается учителем на отдельном ватмане).

Текст письма.
«Здравствуйте. Меня зовут СяоЮй. У меня есть семья: мама, папа, дедушка, бабушка и я. Мои мама и папа работают. Мои дедушка и бабушка на пенсии. До свидания».

III. Заключительная часть.

Учитель. Давайте еще раз назовем тему нашего урока, правильно: «Моя семья».

Ребята вы показали себя очень хорошо, мне было приятно с вами работать, в следующий раз я приеду и мы составим ответное письмо Сяо Юю.

И в память о нашем уроке я хочу вручить вам памятные сертификаты, на которых выставлены оценки. Каждый из вас сегодня заработал оценку «5».

Учитель. Теперь давайте попрощаемся по-китайски. Все хором Laoshi (3, 1) zaijian (4, 4) «Учитель до свидания».

Перестаньте искать себя и начните притворяться. Как китайские философы научат вас хорошей жизни

История китайской философии в наше время стала популярным курсом в Гарварде. Чем же она так занимательна? Давайте разберём наиболее интересные мысли о том, как стать лучшей версией себя, согласно Лао-цзы и другим выдающимся мыслителям и философам Китая.

Люди часто удивляются, узнав, что Конфуций, Мэн-цзы, Лао-цзы и другие классические китайские философы не были жёсткими традиционалистами, которые учили, что наше высшее благо исходит от ограничений социальных ролей. Не были они и безмятежными мудрецами, проповедующими гармоничное сосуществование с миром природы. Скорее, они относились к ярким и радикальным мыслителям, которые подрывали условности своего общества. Они стремились сделать мир лучше, расширяя границы сознания и возможностей.

Середина первого тысячелетия до нашей эры была такой же бурной, как и наши дни относительно споров о том, как жить, как сохранить нравственность и как построить лучшее общество. В отличие от западных философов, которые известны нам лучше, китайские мыслители задавались не столь крупными вопросами. Их философию можно назвать высоко прагматичной, основанной на вопросах, которые казались малозначительными, например: «Как проходит ваша повседневная жизнь?» Эти мыслители подчёркивали, что великие перемены случаются лишь тогда, когда мы начинаем с приземлённого и выполнимого. Их учения показывают, что многие наши самые фундаментальные допущения о том, как мы должны жить, на самом деле вводят нас в заблуждения.

Итак, какими же идеями мы дорожим, и какие альтернативы вместо них предложили бы китайские философы?

Прекратите искать себя

Наши мыслители скептически относились к существованию истинного «Я». Особенно к тому, которое вы можете обнаружить, заглянув в себя.


Автор изображения: Кэрол Вернер

Существует такой популярный постулат: важно заглянуть в себя, чтобы понять и осознать свою истинную сущность. Наши мыслители скептически отнеслись бы к теории о существовании истинного «Я». Они понимали, что мы многогранны и развиваемся по направлению к внешнему миру, а не вовнутрь. Человеческая индивидуальность формируется через взаимодействие с другими людьми, через реакцию на вещи и события, через род занятий. Вы ведь не ведёте себя одним и тем же образом с матерью, коллегой, стоматологом и с близким другом. Каждый из нас – сложное создание, которое постоянно сталкивается с другими сложными существами. Каждая встреча обрисовывает различные стороны. Мы состоим из моделей поведения и эмоциональных привычек, которые сформировались с течением времени. А это значит, что в нас заложены многочисленные возможности того, кем мы можем стать.

Читать еще:  Ленивые манты на овощной подушке

Быть неаутентичным

Мы есть не только то, что мы о себе думаем.

Как только мы обнаруживаем свою сущность, мы должны принять себя и быть верными самому себе. Но великий китайский мыслитель Конфуций, который родился в шестом веке до нашей эры, размышлял иначе. Он бы сказал, что проблема с аутентичностью в том, что это не освобождение, как мы полагаем. Как думаете, кто это «истинное Я», которое вы в себе обнаруживаете? Это ваш образ в конкретный момент времени. Если вы останетесь ему верны, позволите этому образу стать вашим ориентиром, то он сдержит и ограничит ваш рост, который наступит, когда вы признаете, что постоянно меняетесь.

Мы преуспеваем, когда признаём свою сложность и учимся с ней работать через самосовершенствование. Рост начинается, например, когда приходит понимание, что вы не забияка только потому, что склонны думать о себе как о человеке вспыльчивом, или застенчивы, потому что считаете себя интровертом. Большинство ярлыков – это модели поведения, которые у нас сформировались и поддаются разрушению. Мы не просто то, что мы о себе думаем. Мы всегда можем становиться лучшей версией самого себя.

Притворяйтесь (совершайте ритуалы)

Когда вы улыбаетесь, словно не сердитесь, или прикусываете язык, чтобы не наброситься, вы притворяетесь – ведёте себя взрослее.

Противоположная сторона нашего почитания аутентичности – это ритуалистические способы поведения, которые называют «притворством». Не лучше ли позволить выступить «настоящему Я»?

Но Конфуций учит, что определённые ритуалы – когда мы ведём себя «как будто» – помогают человеку трансформироваться, поскольку ломают модели поведения, в которые он угодил. Когда вы улыбаетесь, как будто не злитесь, или прикусываете язык, чтобы не наброситься, вы притворяетесь. Эти «как будто» создают крошечный разрыв от реальности, поэтому они так ценны. Мы действуем «как будто» мы другие и наши чувства становятся более зрелыми. Поступая так, мы превращаемся в кого-то более доброго и щедрого, вместо того, чтобы выражать свои истинные, но разрушительные чувства. Мы делаем это снова и снова, такие действия становятся ритуалами, позволяющими поведению брать верх над чувствами, а не наоборот. С течением времени мы изменяемся, становимся лучше.

Увидьте непостоянство мира

Любые окольные пути – случайные разговоры, впечатления, общение – питают жизнь.

Часто рассматривая себя как стабильную личность, человек видит и мир постоянным. Конечно, мы понимаем, что жизнь может меняться, но в то же время склонны исходить из предположения, что в целом мир предсказуем и нужно определить как нам в него вписаться. Если мы считаем себя сильными в математике, то продолжаем следовать этому академическому пути; если мы считаем себя непредсказуемыми, то ищем спутника жизни, который присоединится к нашим приключениям.

Мэн-цзы, представитель конфуцианской традиции, живший в конце 4 века до нашей эры, видел мир фрагментарным и непостоянным. Он бы посоветовал работать с изменениями окольными путями – использовать случайные разговоры, впечатления и общение для расширения жизни. Подход Мэн-цзы означает не строить планы на жизнь, а настраивать траекторию в движении.

Прекратите принимать решения

Когда вы обдумываете большие перемены, легче принять решение, если сначала испытать новые впечатления.

Знаете, что плохого в жизненном плане? Когда вы планируете свою жизнь, то принимаете решения для будущей личности, полагаясь на индивидуальность, которой вы являетесь сегодня.

Принимая важные решения, Мэн-цзы посоветовал бы подойти к ним через мелкие и выполнимые шаги. Когда вы задумались об изменении карьеры, утвердиться в решении или отбросить его будет легче, если сначала получить новый опыт в малом масштабе. Обратите внимание на свою реакцию от полученных впечатлений, именно она поведёт вас в новом направлении.

Будьте слабыми

Замечайте в мире взаимосвязанность вместо разделённости и различности, тогда вы сможете гармонировать с другими.


Статуя Лао-цзы, основателя даосизма, в городском округе Лоян, Китай. Фото: Sipa/Rex/Shutterstock

Ещё одна распространённая гипотеза: побеждает сильнейший. Нам твердят, что нужно быть сильными и уверенными в том, чего хотим. Но Лао-цзы в трактате Дао Дэ Цзин выступает за силу слабости над очевидной силой. Часто люди думают, что это означает необходимость в гармонизации с природой. Некоторые студенты, впервые столкнувшись с учениями Лао-цзы, отправляются на прогулки в лес, чтобы слиться с величием природного мира. Но пассивность это не совсем то, что он подразумевал. Философ говорил, что мы должны замечать, как всё в мире взаимосвязано, а не разделено и различно. Это понимание помогает гармонировать с другими.

Сонастройка позволяет осуществлять разного рода влияние. Не применяя открытую силу, вы видите, как искусно изменить ситуацию, так что люди и не заметят в вас доминанта.

Не заигрывайтесь в свои сильные стороны

Проживите свою жизнь как серию прорывов, потому что это меняет вас с течением времени.

Нас призывают с юных лет раскрыть и отточить свои умения и таланты. Если вы спортивны, то вступаете в футбольную команду; если постоянно зарываетесь в книги, то изучаете литературу. Становясь старше, человек развивает подобные природные наклонности, пока они не становятся частью его личности. Но если увлечься таким образом мышления, можно перестать делать всё остальное.

Наши философы поощрили бы вас не сосредотачиваться на том, что вы о себе думаете, а ломать предубеждения. Если вы считаете себя неуклюжим, займитесь танцами. Если вы не сильны в языках, запишитесь на уроки французского. Цель заключается не в том, чтобы стать в новой сфере лучше всех, а в том, чтобы прожить жизнь как серию прорывов, потому что это то, что изменяет нас со временем.

Отбросить осознанность

Принципы осознанности в широком понимании противоположны её истинному назначению.

В последнее время мы многое слышим о том, как важна осознанность. Она должна помочь человеку в достижении мира и спокойствия при быстром темпе жизни. Её даже преподносят как инструмент для повышения производительности и эффективности в бизнес-школах, корпорациях и в вооружённых силах.

Широко принятые принципы осознанности – в том числе, заглянуть в себя и принять обнаруженное с беспристрастием и несуждением – это противоположность того, чем осознанность должна была стать. Буддизм, в конце концов, придерживается учения о несуществовании индивидуального «Я». Конфуцианское самосовершенствование отличается. Речь идёт о взаимодействии с миром и взращивании себя через каждое столкновение и взаимодействие. Оно исповедует активный, а не пассивный способ самовоспитания, чтобы стать лучшей версией самого себя.

Переосмыслите традиционность и современность

Современное отношение ко всему предполагает, что вы высвободились от репрессивного традиционного мира и живёте своей жизнью, сами делая выбор. Но если вы определяете традиционный мир как тот, в котором люди пассивно принимают всё как есть и пытаются вписаться в стабильный, предварительно налаженный порядок, значит вы традиционалист. Знания, которых мы придерживаемся и считаем истинными, ограничивают наши возможности.

Уроки китайского. Урок первый: китайская философия сада

После того, как мне довелось несколько раз побывать в Китае в разные времена года, посетить различные парки, сады, природные резервации, возникло желание поделиться с вами своими впечатлениями от увиденного там и размышлениями по поводу китайского садоводства. Думаю, что идеи, которые так щедро дарит Китай, пригодятся тем, кто стремится достичь высокого уровня в ландшафтном дизайне, в проектировании своего сада.


Заглянем в китайский сад и попробуем понять его философию

Однако без специальной подготовки, без помощи местных специалистов понять, разобраться во множестве стилей и форм, подходов к созданию сада – это ой как не просто. И делать это нужно не в раз, не с наскока. Нужно проникнуться китайской философией сада. И мы будем проникаться долго, вдумчиво, терпеливо. Ибо без терпения, проникновения в суть вещей, без ощущения гармонии не создавался в Китае ни один сад.

Читать еще:  Редис в яичных кассетах — ранний урожай на зависть без прополки

Философия китайского сада

Давайте же попытаемся понять, что такое китайский сад. Садовое и парковое искусство Китая занимает выдающееся место в истории ландшафтной архитектуры. Его значение не ограничивается Великой Китайской стеной.

Немного истории

История садов в Китае насчитывает более 3 тысяч лет. За века тамошними садоводами найдены способы умелого использования природного ландшафта, искусственного создания «естественной природы» в малом объеме, пути проникновения в мир природы через особую и точную художественную выразительность. Это и сейчас можно наблюдать во многих национальных — особенно императорских и монастырских — садах и парках.

«Смотри вокруг, смотри в себя»

Главная идея китайского сада – создание мира природы в миниатюре. Китайцы говорят: «Одна горка камней способна вызвать в душе несчетные отклики; камень же, даже размером с кулак, рождает многие чувства». Или еще: «Горсть земли и ложка воды привлекают безбрежные думы». По-китайски отточенные фразы – ключ к понимаю тонкостей контакта с природой. Ибо сама природа – вот неисчерпаемый источник вдохновения для садовода. Сад как таковой должен быть «взаимопроникновением спокойного и изменчивого, как отражение луны на ряби водной поверхности». Вслушайтесь. Вчитайтесь. Настройтесь.


Китайский сад — создание мира природы в миниатюре

Мастерство садовника заключается в умении использовать исходный природный ландшафт и все его компоненты для самореализации и самовыражения. «Смотри вокруг, смотри в себя» – вот главный принцип, которым руководствуется садовник. Даже хаос в природе – и тот красиво организован. В саду, как и в любой цветочной композиции, все должно быть гармоничным – и замысел, и цвет, и форма, и объем, и линии. Открытость миру природы предполагает умение чутко внимать ему. Китайский сад воспитывает обостренную чувствительность, способность погрузиться в мир тонких восприятий. Лучшее тому подтверждение – представление о саде как о мире в миниатюре. «Внутри сада есть еще сад», – гласила древняя китайская поговорка. Сад в китайском понимании – это целый мир, вмещающий жизнь человека, своеобразный «мир в мире».

Здесь следует отметить такое самобытное и поразительное изобретение Китая как «сады на подносе», которое японцы позже трансформировали в бонсай. Растить сад – все равно, что создавать миниатюру: и то и другое требует неистощимого терпения и невозмутимого спокойствия души.

Традиции и индивидуальность

Китайский сад всегда является воплощением
традиций, с учетом особенностей географических условий каждой конкретной местности. При этом обязательно вносится своя особая философия и особое видение садовника, его создавшего.

Каждый сад – это совокупность множества элементов, несущих сложнейшую философскую нагрузку, поэтому в свой конкретный сад можно перенести лишь некоторые элементы, которые либо подчеркнут, либо особым образом выделят ваш стиль, ваш взгляд и видение природы.

Отличительная черта китайского сада – формирование культурных ландшафтов, но созданных так, чтобы вмешательство человека было незаметным. Созданный сад должен отражать любовь к природе и вызывать покой в душе.

Сад – это место медитации, релаксации, отдохновения.

Типы садов и особенности планировки

Второе направление – проектирование ландшафтов на обширных территориях, с устройством огромных водоемов и достаточно крупных форм рельефа, чаще – рукотворного (скалы, горы, водопады). Обязательно сажают растения большими группами, пересекая посадки дорожками, «речками» или ручьями, визуально и территориально разделяя пространство. Чаще всего сажают розоцветные (миндаль, яблони, вишни, сливы, персики), либо древовидные и травянистые пионы, тюльпаны, розы, ирисы, лагерстремии, сирени. Если у вас всего 6 соток – значит, вам надо осваивать первое направление китайского сада. Если же вы обладатель значительных площадей – можно замахнуться и на рельефный сад. Главное помнить, что сад должен быть местом не только труда, но и отдохновения, создавать благостное настроение. Основная идея, которую китайцы проводят, создавая ландшафтный сад: «Когда вы проходите садом, в каждой новой точке обзора за его видимыми переделами должен иметься (хотя бы казаться) еще, и еще, и следующий новый вид (ландшафт)». В саду важно создать иллюзию его безграничности, но при этом ничто не должно «бить в глаза», быть слишком ярким и броским, как и не должно быть и пустых, потерянных участков. Сад важно организовать так, чтобы в нем были места, которые притягивают взгляд, завлекают, создают настроение.


Из каждой точки китайского сада открываются все новые и новые виды

Проектируя сад, китайцы стремятся создать доведенный до совершенства в соответствии с определенными эстетическими критериями уголок естественной природы, который должен настроить на философские размышления о смысле жизни, окружающем мире. Многоплановость созданной композиции сада, независимо от его масштаба, возникает из неповторяющихся видов, вызывающих смену эмоций в душе. Пейзажность садов, созданных в китайском стиле, — это обязательно плавные линии, водоемы, мягкие формы, свободно растущие растения. Архитектурные сооружения подчеркивают особое настроение ландшафта. Следующие уроки мы посвятим главным «персонажам» китайского сада: шуму падающей воды, обязательному элементу пейзажа – камню, ограждениям, павильонам, проходам и многому другому, что участвует в создании удивительного явления – китайского сада.

Уроки Китайского. Урок 1.

Нихао, народ, особенно моим подписчикам, перед которыми каюсь, не писал давно о Китае и вообще о том, как я там!

Пока я обновляю визу и параллельно тусуюсь в Стамбуле, решил не терять времени и записался на курсы Китайского. Эта серия постов будет посвящена специально для тех, кто возможно заинтересован в Китайском, но пока не готов платить деньги за его изучение. На звание учитель года не претендую, но может кому-то будет полезна моя информация. Поехали!

Более компактно и аккуратно я это излагаю в своем телеграмм — канале: t.me/chineseboy8
p.s. насколько я знаю ссылки на личные соц. сети выкладывать можно. Если же нет, то удалю)

Так вот, сначала расскажу про тона в Китайском (информация из интернета).

Как правильно произносить тоны?

Первый тон.
Мы произносим его ровно и высоко, словно пропеваем музыкальную ноту. Пропойте ноту «соль» или «ля»… Поздравляю, вы только что произнесли их первым тоном.

Второй тон (восходящий).
Произносится с интонацией удивления или вопроса, которую в русском языке мы обычно используем в вопросительных предложениях, повышая голос на ключевом слове. Например, «Как дела?» Слово «дела» произносится с возрастающей, повышающейся интонацией, которая будет соответствовать второму тону в китайском языке.

Сложность со вторым тоном возникает, когда мы путаем восходящий тон в конкретном иероглифе с вопросительной интонацией всего предложения. Некоторые начинающие изучать язык порой думают, что нужно повысить интонацию на вопросительной частице 吗 в конце предложения. И в результате произносят 你 好吗 как Nǐhǎo má? Вместо Nǐhǎo ma?

Третий тон (низкий).
Имеет довольно сложный, и одновременно интересный рисунок, придающий особую харизму китайской речи. Третий тон начинается в среднем диапазоне, затем падает, опускаясь довольно глубоко, и затем немного повышается.

Примечание:
Третий тон обычно сложен для изучения, т.к. у него нет соответствия в русском языке. Более того, традиционное описание третьего тона как “нисходящего-восходящего” не совсем полно его раскрывает: у него есть несколько нюансов, на которых стоит остановиться чуть подробней.

Третий тон, произнесенный сам по себе, и третий тон во взаимодействии с другими тонами в словах и в предложениях – это, как говорится, «две большие разницы». В обычной речи третий тон произносится низко, глубже, чем другие тоны, а не так ярко выражено, как если бы он произносился в изоляции.

Четвертый тон (нисходящий).
Довольно часто встречается в русском языке. Он похож на обрывистую интонацию предложений, передающих раздражение или приказ. Например, «Все, хватит, достал» – все три слова мы произносим коротко, с резко понижающейся, падающей интонацией, которая будет соответствовать четвертому тону в китайском языке. Довольно просто!

Источники:

http://urok.1sept.ru/%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8/573836/
http://cameralabs.org/10117-perestante-iskat-sebya-i-nachnite-pritvoryatsya-kak-kitajskie-filosofy-nauchat-vas-khoroshej-zhizni
http://7dach.ru/VestnikCvetovoda/uroki-kitayskogo-urok-pervyy-kitayskaya-filosofiya-sada-151636.html
http://pikabu.ru/story/uroki_kitayskogo_urok_1_6500806

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему:

Adblock
detector